
In Flanders fields
In Flanders fields the poppies blow
between the crosses, row and row
that mark our place, and in the sky
the larks still bravely singing, fly
scarce heard amid the guns below
We are the Dead. Short days ago
we lived, felt dawn, saw sunset glow
loved and were loved, and now we lie
in Flanders fields
Take up our quarrel with the foe
to you from failing hands we throw
the torch be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
we should nor sleep, though poppies grow
in Flanders fields.
( poema de John McCrae)
Nos campos de Flandres
Nos campos de Flandres
lá estão as cruzes, fileiras e fileiras
no meio delas papoulas companheiras
que revelam onde estamos sepultados
No céu as valorosas cotovias voam
canto mal ouvido entre canhões que troam.
Amávamos e éramos também amados
há bem pouco tempo atrás. Amantes do arrebol
estamos agora sem vida, repousados
nos campos de Flandres.
Assumam o combate que nós lutamos.
De nossas fracas mãos, a tocha lançamos
para que a mantenham alta, esperamos.
Se a fé perderem em nós que morremos
embora papoulas cresçam, não dormiremos
nos campos de Flandres.
( Tradução Ney Eichler Cardoso)
Nenhum comentário:
Postar um comentário