sexta-feira, 6 de novembro de 2009

Poemas



In Flanders fields


In Flanders fields the poppies blow

between the crosses, row and row

that mark our place, and in the sky

the larks still bravely singing, fly

scarce heard amid the guns below

We are the Dead. Short days ago

we lived, felt dawn, saw sunset glow

loved and were loved, and now we lie

in Flanders fields


Take up our quarrel with the foe

to you from failing hands we throw

the torch be yours to hold it high.

If ye break faith with us who die

we should nor sleep, though poppies grow

in Flanders fields.

( poema de John McCrae)



Nos campos de Flandres


Nos campos de Flandres

lá estão as cruzes, fileiras e fileiras

no meio delas papoulas companheiras

que revelam onde estamos sepultados

No céu as valorosas cotovias voam

canto mal ouvido entre canhões que troam.

Amávamos e éramos também amados

há bem pouco tempo atrás. Amantes do arrebol

estamos agora sem vida, repousados

nos campos de Flandres.


Assumam o combate que nós lutamos.

De nossas fracas mãos, a tocha lançamos

para que a mantenham alta, esperamos.

Se a fé perderem em nós que morremos

embora papoulas cresçam, não dormiremos

nos campos de Flandres.

( Tradução Ney Eichler Cardoso)


Nenhum comentário:

Postar um comentário